
Serie Rin
La palabra "Rin(琳)" proviene del pintor japonés Ogata Korin (尾形光琳), una persona clave en el éxito del Rin-pa (un estilo de pintura) a mediados del periodo Edo. La característica del estilo Rin-pa es el uso del oro, la plata y los colores vivos para expresar la naturaleza de forma sencilla. Era un estilo bastante novedoso en aquella época. Incluso hoy, su exquisita armonía de belleza y sencillez sigue conmoviendo a la gente. Por eso, cuando pensamos en "Rin", pensamos en belleza tradicional y deslumbrante.
Nuestros cuchillos de la serie Rin tienen un núcleo de hoja de AUS-10 y un patrón de Damasco en el acero exterior. El mango es de madera de roble, recubierto de Urushi, una laca tradicional japonesa. Llaman la atención de la gente como su homónimo por su llamativo aspecto y su ambiente tradicional japonés.
Además, también ofrecen un excelente rendimiento. Los aceros AUS son conocidos por su gran resistencia a la oxidación y su facilidad de afilado. Normalmente, estos aceros necesitan afilarse con frecuencia para mantener su afilado óptimo. Sin embargo, el AUS-10 tiene una retención del filo relativamente más larga en comparación con otros AUS, por lo que podrá disfrutar de la cocina con menos esfuerzo de mantenimiento.
Product number | Actual Blade Length (mm) | Full Length (mm) | Total Weight (g) |
---|---|---|---|
1rinc-180 | 180 | 325 | 120 |
1rinc-210 | 215 | 370 | 150 |
1rinc-240 | 240 | 400 | 175 |
Blade | Material Name | Handle |
---|---|---|
Doble filo |
AUS-10 | Madera de roble con revestimiento de urushi |

Wa-Gyuto
Un cuchillo Wa-Gyuto es un cuchillo de estilo francés con un mango de estilo japonés, familiar para los cocineros japoneses tradicionales. Estos mangos suelen ser octogonales, en forma de D (tipo castaño) o redondos (tipo círculo). Los cuchillos Wa-Gyuto son multiusos y están hechos para carne, verduras y pescado. Esto los convierte en una elección popular entre los chefs de los restaurantes occidentales de todo Japón. Para preparar bloques de carne o cortar repollo en tiras, lo mejor es un Wa-Gyuto de 300 mm. Los de 270 mm también sirven para cocinar si la tabla de cortar es lo suficientemente grande. El de 240 mm es popular entre los profesionales, ya que permite realizar desde tareas de preparación hasta trabajos delicados. Los de 180 mm y 210 mm son populares para uso doméstico, ya que cortan grandes trozos de comida sin mucho esfuerzo.

AUS-10
Un acero inoxidable de gran dureza, pero fácil de afilar.
Acero Inoxidable
El AUS-10 es un acero inoxidable estandarizado con altos niveles de dureza que le confieren un filo superior, aunque sigue siendo fácil de afilar gracias a los menores niveles de materiales como el cobalto, que normalmente aumentarían la resistencia al desgaste.

Clad
Clad knives are made from a steel plate that has a core steel sandwiched between soft iron. It is then shaped, hardened, and polished. This method is often used for knives focused on cost performance, as they are easier to remove distortions form and process.

Damascus
Damascus is a knifemaking technique. It involves layering two types of steel with different hardness levels together to create a unique pattern. The knife is polished after it's shaped, making the harder steel shiny while leaving the softer steel dull, creating a ripple effect that resembles wood grain on the blade's surface. The ripples resemble the ripples of Wootz steel made in ancient Damascus, so the pattern is referred to as Damascus today. This beautiful pattern has garnered a high reputation and is popular in the kitchen knife community.

Optional Engraving
Optional Engraving Service
Sakai Ichimonji provides complimentary engraving using either Japanese Kanji or English Alphabet. Please specify your preference. For details, please visit here
A knife store that has supported the history of knives and food culture in Japan.
Han pasado más de 600 años desde el nacimiento de la fabricación de espadas en la región de Sakai, en Japón. Sakai Ichimonji Mitsuhide's y sus artesanos continúan construyendo sobre ese legado produciendo las mejores hojas de Japón.
Aquí es donde nació la cultura de completar un plato de sashimi por "simplemente cortandolo" y la cultura de expresar el afilado como "sabor".
Llevamos 70 años conectando el espíritu de los artesanos de Sakai con la pasión de los chefs del distrito comercial de equipamiento de cocina de Osaka, conocido como la cocina de Japón.
Estamos muy contentos de que nuestros cuchillos puedan ser utilizados por personas en todo el mundo.
Precauciones
Después de uso, elimine cualquier resto de suciedad y límpiela a fondo con un paño seco para eliminar la humedad. Este producto no es apto para alimentos congelados.Este producto está hecho a mano, por lo que cada pieza será diferente. Utilice el peso y la longitud indicados como guía. Cada material es natural y puede variar de color. Tenemos mucho cuidado con nuestro inventario, pero en el improbable caso de que estemos fuera de stock, nos pondremos en contacto con usted por correo electrónico para hacerle saber.